From our experience, the Chinese seem to be on the emotionally expressive side in their writing. This could not be more evident than in the mass, company-wide 'goodbye' emails some of our colleagues have sent out as they've moved on to better opportunities:
Example 1.
RE: Ciao Ciao Shanghai Centre, Ciao my friend
Dear all,
Tomorrow will be my last working day in Shanghai Centre, up to now it’s complicated mood in my heart as the people who likes you no matter know me or not know me it’s all in a bravo memory, I will recall those time when we were together.
I wish all of you will have a great life like chocolate’s sweet!
Keep in touch and all the best!
XXX
Example 2.
Re: Farewell
I am so happy to be working with you guys for five months. Now I am leaving and I wanna say Thank You to everybody here who has ever helped me.
Winky, Your humour is the flavour in our life.
Vivian, Cute and nice girl. Like you very much.
Amy, I hope one day I could be as elegant as you and have half of your equanimity when in a panic.
George, You are like a senior friend and sometimes silent observer.
Elian, Quiet impressed by your big and watery eyes. Thank you for your encouragement when I am in depression.
Tiffany, The most pleasant and considerate “lao wai” I’ve ever met. If only I could have a boss like you!
Sophie, You are sweet and your daughter is sweeter.
Although we are going to be apart far away from each other, I trust our friendship will last forever.
Yours Faithfully,
XXX
Zach and I plan to use thesaurus.com heavily for our eventual 'farewell' emails, something tells me the usual 'nice working with you, here's my personal email address' note won't quite cut it here.